Login:
Menu:
Post: Author:
FamiTracker > General > FamiTracker Talk > Is it possible to modify the help file? Owner: Mr_Master New post
Page 2 of 2 Sort: Goto Page: << Previous [1] [2]
Posted: 2013-04-29 05:51 Reply | Quote
rainwarrior

Avatar

Member for: 5606 days
Location: Canada
Status: Offline

#47195
FamiTracker is not set up in a way that would make the UI easy to translate. There's no organized collection of strings to replace-- they're scattered all over the code. If you wanted to do it, you'd need programming tools (i.e. Visual Studio 2008 Pro), and a lot of patience.

As for keeping up with the documentation, this can be done relatively easily. There are merge/diff tools that can assist tracking changes between versions (e.g. WinMerge). Basically when a new version of FamiTracker comes out, you can use these tools to compare its docs against the previous ones to give you a list of only what has changed, then you can go to your translated documents and add only translations for the changes.

Posted: 2013-04-29 05:57 Reply | Quote
rainwarrior

Avatar

Member for: 5606 days
Location: Canada
Status: Offline

#47196
Also, configuration_.html is an old file that is not currently used by the .chm so you don't need to translate it.

Posted: 2013-04-29 21:59  (Last Edited: 2013-04-29 21:59) Reply | Quote
Mr_Master



Member for: 4977 days
Status: Offline

#47210
Fine, thank you guys!

Posted: 2013-04-29 23:26 Reply | Quote
jsr
Administrator

Avatar

Member for: 7381 days
Location: Sweden
Status: Offline

#47217
I can put translations on the download page, if you'd want to share it.

Mr_Master wrote:
I would translate the FamiTracker executable too, but as far as I know, the text messages along with all names and definitions for everything are spread across the source files and not located in one single file or group of files as the HTML help docs.

Actually most of the text is stored in the resource file (FamiTracker.rc). You can open that file in a text editor if you don't have visual studio installed.

rainwarrior wrote:
I notice jsr used the Swedish name for English for what is already there.
Hah, I noticed that too now. I think visual studio did that when I created the project files.

_______________________
Programmer and developer
Posted: 2013-04-29 23:30 Reply | Quote
Mr_Master



Member for: 4977 days
Status: Offline

#47218
FamiTracker.rc, that's nice to know. I'll have it in mind. I would share the translation, of course! Also, if you said most of the text is in that file, where can I find more texts so I can then be able to translate the whole executable (given the fact that I'm able to do so)?

Posted: 2013-04-30 00:26 Reply | Quote
jsr
Administrator

Avatar

Member for: 7381 days
Location: Sweden
Status: Offline

#47221
The rest is in the source code, but it's really not much.

_______________________
Programmer and developer
Posted: 2013-04-30 01:41 Reply | Quote
Mr_Master



Member for: 4977 days
Status: Offline

#47222
Cool. When I have some time I may go look for some text.

And thanks jsr!

Posted: 2013-05-06 22:41 Reply | Quote
Xyz_39808

Avatar

Member for: 5636 days
Location: South Texas
Status: Offline

#47451
Mr_Master wrote:

EDIT: What does DMC mean?

Delta Modulation Channel

The delta comes from the name of the Greek letter which looks like a triangle. In math it's used to represent the d ifference of something. But in any case, I think for translation it should be the technical term for this, Delta Modulation

Posted: 2013-05-06 23:03 Reply | Quote
Mr_Master



Member for: 4977 days
Status: Offline

#47452
Thanks for that. I now may have a better name for it in case I need to translate it. Still, I'll start working again on the help file in a few weeks since I'm too busy at the moment.

Thanks for letting me know about that meaning!

Posted: 2013-05-07 01:08  (Last Edited: 2013-05-07 01:08) Reply | Quote
TechEmporium

Avatar

Member for: 5941 days
Status: Offline

#47456
And this might help you out too, mi amigo.

http://es.wikipedia.org/wiki/Modulaci%C3%B3n_%28telecomunicaci%C3%B3n%29

_______________________
Technology: the one thing that's hated & cursed at by all engineers, technologists, scientists & technicians!

(Lousy modern technology! )
Posted: 2013-05-07 01:22 Reply | Quote
rainwarrior

Avatar

Member for: 5606 days
Location: Canada
Status: Offline

#47457
Well, really the thing that the channel does is DPCM. DPCM is a more standard term, but "DMC" is kind of a specific name we've made up for the Nintendo.

So... "DMC" should translate to something that means "channel for DPCM" maybe.

http://es.wikipedia.org/wiki/DPCM

Posted: 2013-05-07 23:05 Reply | Quote
Mr_Master



Member for: 4977 days
Status: Offline

#47473
You two guys, I would have never expected such a friendly reply, it feels pretty good, so thanks, thanks a lot for that extra information. If I remember correctly, although I may have read those before, I swear I understood very little, but I think now I can understand better since I now felt more inspired to read them.

There's no clue for a meaning of DMC in those documents I think, but I'll keep both definitions you provided as the true meaning for now.

Thank you guys, for the information and your friendly replies!

Page 2 of 2 Sort: Goto Page: << Previous [1] [2]